Journal of English Teaching through Movies and Media 2008;9(1):55-77.
Published online June 30, 2008.
Teaching Screen Translation in the Classroom
Eun Cho Sung
Screen translation can be a highly motivational discipline which engages student's interest and enthusiasm, promotes confidence and security and fosters development of L2 learning and translation strategies. Thorough training in screen translation offers additional benefits in the form of transferable skills, that may be relevant to the students' professional activities in the future. Translation pedagogy is now catching up with the progress in translation studies and the continuing demands for high-quality translators. And with the diffusion of multimedia texts, the view of translators as communicators between languages and cultures is now widely accepted and influencing and changing the didactics of translation accordingly. Screen translation has much to recommend it as a new and motivational form of translation activity at university level. It offers rich possibilities for imaginative course design. Moreover, the specific nature of the multimedia texts requires the teacher to recognize that teaching of translation involves not only in the linguistic aspects of translation but also instruction in the specific constraints of screen translation. That is to say, it must also involve the pedagogy that recognizes its multimedia communicative contexts.
Key Words: translation;screen translation;subtitling;dubbing

Editorial Office
#1219, Bugak building, Kookmin University,
Jeongneung-ro 77, Seongbuk-gu, Seoul 02707, Korea

Copyright © 2023 by The Society for Teaching English through Media.

Developed in M2PI

Close layer
prev next