Journal of English Teaching through Movies and Media 2016;17(3):45-63.
Published online August 30, 2016.
Young Kwang Kim
L1을 활용한 정보처리 활성화 방안 : 영화 콘스탄틴을 중심으로
김영광
Abstract
The purpose of this paper is to suggest a way to effectively memorize utterances in movie scripts. Ekuni, Vaz, and Bueno (2011, p. 333) mentioned that “the depth processing is associated with high levels of retention and long-term traces.” Semantic processing is one example of deeper levels of processing. In this paper, L1 translation is used for deeper levels of processing. Four high-intermediate level college students participated. In the movie Constantine, three types of utterances were chosen: practical expressions, difficult expressions, and touching expressions. Two tests were administered: One immediate recall test and one delayed recall test. Two reports were from the two tests handed in. The results showed that the four students were excellent in both the immediate recall test and the delayed recall test in terms of memory and recall. In the first report, the students mentioned that their memory and recall were based on semantic processing. In the second report, they confessed that they needed repeated practice or a strategy for maintenance of memory. Two students preferred touching expressions, one student preferred practical expressions, and the last one liked all three different types of expressions. In this respect, L1 translation helped deep processing for the different types of expressions in the movie.
TOOLS
METRICS Graph View
  • 823 View
  • 8 Download
Related articles


ABOUT
BROWSE ARTICLES
EDITORIAL POLICY
FOR CONTRIBUTORS
Editorial Office
#1219, Bugak building, Kookmin University,
Jeongneung-ro 77, Seongbuk-gu, Seoul 02707, Korea
E-mail: stem@stemedia.co.kr                

Copyright © 2025 by The Society for Teaching English through Media.

Developed in M2PI

Close layer
prev next